Current Translations Logo

Vertalingen vanuit het Engels en Spaans

Bouw- en vastgoedsector

Leg de juiste fundering voor een woonwijk, kantoorpand, hotel of winkelcentrum met een document dat staat als een huis en voorkom vertragingen in het bouwproces.

Marketing- en productteksten

Laat uw producten of diensten opvallen met een creatieve tekst waarmee u de juiste doelgroep weet aan te spreken.

Zakelijke communicatie

Van persberichten tot bedrijfsupdates: welke boodschap u ook communiceert, de kern van het bericht gaat nooit verloren.

Software en technologie

Gebruiksvriendelijke handleidingen en ondersteuning zijn goud waard. Elke vertaling wordt opgesteld met de juiste terminologie.

Vertaling

Net zoals een rivier een bepaalde stroming heeft, zo moet ook een vertaling vloeiend lezen. Ga voor een eigentijdse vertaling die de juiste snaar weet te raken en een boodschap die aansluit op uw wensen en die van uw doelgroep.

Revisie

Elke tekst verdient een kwaliteitscontrole. Twee paar ogen zien immers meer dan één. Met een taalkundige revisie worden taal- en typefouten gecorrigeerd en stijl- en terminologievoorkeuren geïmplementeerd. Zo weet u zeker dat elke tekst vloeiend loopt en voldoet aan uw wensen.

Owner Current Translations

Over

Mijn naam is Jan-Willem de Bruijn en ik verzorg vertalingen vanuit het Engels en Spaans naar het Nederlands. Na de Bachelor Spaanse taal en cultuur aan de Universiteit Utrecht ben ik stage gaan lopen bij een vertaalbureau, waar ik uiteindelijk ruim 3,5 jaar ben blijven werken als vertaler, revisor en assistent projectmanager. In die hoedanigheid heb ik volop ervaring opgedaan met diverse soorten teksten in uiteenlopende branches, waaronder de populairwetenschappelijke wereld en het toerisme.

In maart 2019 heb ik Current Translations opgericht, waarmee ik me vooral wil richten op het leveren van eigentijdse vertalingen van hoge kwaliteit. Bij een goede vertaling gaat het om het vloeiend overbrengen van de boodschap aan het doelpubliek. Een tekst wordt dus niet letterlijk een-op-een overgezet naar de doeltaal. Wanneer je een goed vertaalde tekst leest, zie je vaak niet dat het om een vertaling gaat.

Ik ben een beëdigd vertaler Engels-Nederlands en sta ingeschreven in het Register beëdigde tolken en vertalers onder nummer 21327. Dit betekent dat ik iedere 5 jaar 80 punten aan Permanente Educatie moet behalen. Hiervoor woon ik onder andere vakinhoudelijke cursussen en seminars bij. Zo heb ik onlangs een cursus Bouwkunde gevolgd en dit succesvol afgesloten met het diploma Bouwkunde A. Daarnaast ben ik lid van de beroepsorganisatie NGTV, het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers.

Vraag direct een offerte aan







    NGTV Logo
    SDL Trados Studio Logo

    Current Translations
    Moeraszegge 61
    4823 MH Breda

    E-mail: info@currenttranslations.com
    Telefoon: +31 6 38 34 72 46

    Btw-nummer: NL001143253B71
    KvK-nummer: 73645680